日韓かわいい夫通信

日本在住の日韓夫婦です。かわいい夫のエピソードや国際結婚のあれこれを発信しています。

韓国人夫のかわいい珍日本語【どとる】

f:id:nikkankawaii:20210126195346p:plain

 

あんにょんはせよ。

日本在住の日韓夫婦、日本人妻 たっかんまりこです。

 今日もかわいい夫を発信していきます。

 

韓国語の特性上、発生しやすい珍日本

 

今日は韓国語の特性上、発生しやすい珍日本語です。

コーヒーのアイキャッチで既に「どとる」が何を表しているのかわかりましたよね…?

そうです、そうです。あのコーヒーショップチェーン店です。

 

結婚する前、会社帰りに夫と会うときには、

「どとるで待ってね」と連絡があり、よくドトールで待ち合わせをしていました。

(「待ってね」も上手く使えない、笑)

 

最初はただの打ち間違えだと思っていたんですが、

毎回「どとる」(しかもひらがな)って書くので、

間違えて覚えてるんだなと思い教えてあげました。

 

ドトールだよ、伸ばす棒が入るよ」って。

 

韓国語って伸ばさない?

 

韓国語って基本的に「ー」(長音符)の表現がないんですよね。

パーティーだったら파티(パティ)、

コーヒーだったら커피(コピ)のように。

 

日本人が一般的な速度で会話をしている時、

長音符が入っているか否かを判断するのは難しいそうで。

そりゃそうだ、固有名詞はなおさら。

 

韓国で伝わらなかった英単語

 

これ、もちろん逆も然りですよね。

韓国語を聞き取るとき、日本でカタカナで表現する

いわゆる外来語の表現が最初はものすごく聞き取りにくい。

知っている単語なのに全く違う発音になるもんだから。

 

初めて韓国に行ったときにコーヒーショップで

「HOT」が通じなくて焦ったことを思い出します。

日本語だとカタカナにすると「ホット」ですが、

韓国語だと「ハッ」になります。

温かい〜を意味する「タトゥタン」(따뜻한)と表現したら

あっさり伝わるという…何とも言えないもどかしさ。

 

長音符を覚えた夫

 

それからは文字で書くときはもちろん、

発音する時も意識的に伸ばして表現します。

 

しかし。

夫の発音を活字にすると、控えめに言って…

ドトォーーーーール」って感じです。

 

いやいや、意識しすぎだから(笑)

はぁ、かわいい。

 

韓国語教室の紹介

 

私も教室に通って韓国語を学んでいた時期がありました。

レッスン料は…

4人のグループレッスンで週1回、10,000円/月 でした。

 

K Village Tokyoは、1レッスン500円から始められます。

これほどお手軽に始められる教室は多くはないと思います。

興味のある方は下記からどうぞ。